Páginas

viernes, 22 de noviembre de 2024

Una tarjeta de Navidad envenenada de Jack Murray

Una tarjeta de Navidad envenenada / Jack Murray. — Formato digital

Esta es una novela de misterio que vi en la oferta lectora de una gran plataforma. Hoy os traigo mis impresiones.

Sinopsis oficial: 

Si te gustó Downton Abbey y eres lector de novelas históricas, basadas en hechos reales y amante del misterio, esta saga de novelas te atrapará. Año 1919, lord Cavendish recibe una felicitación de Navidad un tanto extraña, "Feliz Navidad, Te he matado". Cuando Cavendish aparece muerto, Kit Aston, héroe de la Primera Guerra Mundial, espía del Servicio Secreto de Inteligencia y detective aficionado, investiga.

A medida que la nieve cae en Cavendish Hall, las tensiones aumentan para los aislados invitados a la fiesta cuando se dan cuenta de que uno de ellos puede ser un asesino. El pasado y el presente chocan para Kit Aston mientras intenta descubrir la verdad en este clásico misterio de asesinato. El primer misterio de Kit Aston rebosa romanticismo e hilaridad, pero capta la tristeza subyacente de una nación que se recupera del impacto de la Gran Guerra...

Impresión personal: 

Quiero comenzar manifestando una opinión personal, yo creo que cuando los lectores nos adentramos en la lectura de una novela policíaca (a veces también en el thriller, pero creo que menos) esperamos participar de un juego: el autor nos plantea un enigma que queremos/debemos resolver al tiempo que el detective protagonista de la historia. Cuando te adentras en una historia de estas características y ves que el autor no juega limpio, no te da las pistas suficientes, o te las da sesgadas o solo te las anuncia, cuando se guarda cosas en la manga para sacarlas cuando él quiera, el juego ya no es divertido y solo estás ahí como mero espectador sintiéndote estafado. Bueno, pues eso me ha ocurrido a mí con esta lectura.

Todavía me estoy planteando, mientras escribo esta reseña si debo haceros un pequeño destripe (spoiler, pero queda más bonito en español) para justificaros mi indignación. Lo iré madurando mientras escribo.

Esta historia se desarrolla después de la I GM aunque hay un prólogo en el que vemos una escena de la guerra, que al principio no entiendes por qué está ahí. Posteriormente vamos a ver cómo se van a desarrollar unas Navidades en casa de Lord Cavendish, un agradable anciano que vive con sus dos nietas, y que espera la llegada de su nuera y su nieto, su heredero, ya que sus hijos han muerto en la guerra.

A esta reunión se unirán dos invitados más, lord Christopher Aston, Kit para los amigos, y un conocido investigador y explorador muy famoso, Stragerson. Durante la estancia allí lord Cavendish le muestra a Kit unos anónimos que ha ido recibiendo durante las últimas cuatro navidades en que le anuncian su muerte.

Cuando finalmente esta ocurre después de una gran nevada que les incomunica con la población más cercana, Kit decide comenzar la investigación.

Como primer comentario negativo creo que el autor está imitando al personaje de Dorothy L. Sayers, lord Peter Wimsey, aunque no puedo compararlo porque no he leído ninguna de sus obras, cosa que en breve subsanaré. Eso me ha parecido ya poco original, pero es que encima realiza la misma acción que Agatha Christie en sus novelas, decide reunir a los personajes implicados en una sala al final de su investigación para ponerles al corriente de sus descubrimientos (suyos únicamente, claro, porque no ha compartido mucho contigo). 

Otro aspecto negativo es que Mary, una de las protagonistas, decide contarnos una historia de fantasmas el día de Navidad, que se desarrollará en el capítulo siguiente. Una historia de fantasmas ¡que no viene a cuento! y que no aporta nada a la trama salvo simple relleno. Siempre leí que todo lo que aparezca en una novela debe estar ahí por alguna razón, pues en este caso no, simplemente le apetecía.

La muerte en cuestión no se sucede hasta pasado el cincuenta por ciento de la novela, mientras te va "contado" otras cosas, que no sé si todas vienen a cuento, no se hace pesado, pero no entiendes muy bien el por qué de esta dilación.

Para más inri, he encontrado problemas ¿de traducción?, yo diría que sí, en la que vemos como en ocasiones se le llama a una mujer Miss, para posteriormente nombrarla como "señorita" (ahora mismo ni recuerdo el nombre del personaje). Entre los errores vemos en un mismo párrafo nombrar a alguien de tú, para luego denominarlo de usted, "¿quieres tomar algo, lord Cavendish?" o por ejemplo: "si estáis en su habitación, cerráis la puerta". ¿No os chirría como a mí?

Finalmente y creo que al final sí que voy a hacer el SPOILER

la supuesta muerte de lord Cavendish no es un asesinato, muere de forma natural,  con lo cual toda la investigación preliminar que ha realizado Kit no tiene ningún sentido y te tienen en suspense durante toda la trama, para luego decirte que sí hay un asesino, una muerte ocurrida durante la Guerra cuando uno de los protagonistas mata a tiros a un compatriota por razones egoístas... cosa que tampoco podrías llegar a deducir por la lectura realizada, eso o yo he estado super, super despistada.

FIN DEL SPOILER

No os he hablado de los personajes, bastante buenos alguno de ellos, bien caracterizados, ni de la ambientación, me ha gustado cómo lo ha hecho, pero es que lo demás me parecía demasiado cantoso.

En fin, si leéis esta reseña parece que no me ha gustado nada de nada la historia y que no la he disfrutado, Gustarme no me ha gustado del todo, pero es verdad que se queda solo en una novela entretenida si puedes superar todos estos obstáculos que os he comentado.


12 comentarios:

  1. Hola, la sinopsis la verdad es que me parece muy atractiva: nieve, mansión , invitados aislados y un asesino... ahora sí el autor no juega limpio, se guarda cosas para sacarlas luego de su chistera como un mago, cuenta historias sin sentido que parecen de relleno, la investigación preliminar es totalmente inútil y al verdadero asesinato tu no puedes llegar porque no tienes pistas suficientes... no sé, me parece todo un despropósito. La verdad es que no la conocía y creo que asi quedará salvo que la encuentre por casualidad. Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Mar, es entretenida de leer, desde luego, pero sí que es cierto que yo le he encontrado todos esos fallos, igual soy demasiado tiquismiquis...
      Un besazo

      Eliminar
  2. Es que cuando el autor no juega limpio, da coraje. Es una pena porque pintaba bien. Pero también me alegra descartar lectura, que la lista de pendientes...
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Margari, pintar pintaba bien... y se lee fácil y entretiene, pero yo no podía evitar ver todos esos "fallos".
      Un besazo

      Eliminar
  3. Hola, Cris.
    Pues muy generosa te veo con ella para lo que ha sido. Trampas no pasó ni una y eso que siempre he sido una tramposa hasta que dejé de jugar a todo.menos a la Oca porque tengo un mal perder terrible. Y por eso cuando leo este tipo de novelas nunca juego,dejo que el autor me vaya contando y descubriendo lo que sea cuando él tenga pensado, y lo mismo hago con las pelis. Pero si me toman el pelo, ahí no.
    Que haya copiado a Christie en cuanto al formato es lo de menos, y mira, demuestra buen criterio a la hora de coger referencias.
    Si te digo que lo que más me ha picado es lo del ciento de Navidad de fantasmas...
    Y la traducción es se juzgado. Me está pasando parecido con mi actual lectura. Un vestido blanco puede ser verde dos frases después, los niños comen algo para cenar en cuanto llegan a casa y luego cuando llega el padre del trabajo, cenan todos juntos. Una chica en la caja del supermercado pasa a ser un chico cuando coge el cambio y se despide.
    En fin, sin comentarios. Que no digo yo que me hayan estropeado la novela, que son detalles pero el trabajo hay que hacerlo bien.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Norah, pues sí lo de la traducción es importantísimo, porque como tú dices no te llega a estropear la lectura, pero desde luego no hace que sea fluida y te hace estar "pendiente" de esos posibles errores...
      La novela entretiene, pero como he comentado no he podido evitar ver todos esos pequeños detalles que juntos hacen que la lectura sea menos disfrutona.
      Un besazo

      Eliminar
  4. Uy, pues me han sorprendido los tres gatitos, no esperaba más de dos al leerte. Y no, no creo que la lea, eso de que no me permita encontrar al asesino de forma limpia es algo que no me suele gustar en estas novelas...
    Un beso y espero que el resto de lecturas sea más satisfactoria.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola gupísima, pues sí me estuve pensando en darle tres gatos o dos gatos y medio, pero como me entretuvo decidí ser generosa.
      Un besazo

      Eliminar
  5. Buenos días, Nitocris.
    Por lo que cuentas, además de las "trampas narrativas" que utiliza el escritor, la novela está llena de clichés del género y carece de originalidad. Es una pena porque el principio argumental del libro me parecía estupendo. Apuntadas quedan tus impresiones por si me cruzo con este título.

    Un besazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Undine, pues sí, es una pena, porque podría haber estado mejor, aunque ya te digo que si te pones con ella se lee fácil y es ligera...
      Un besazo

      Eliminar