Páginas

martes, 3 de abril de 2018

Tartessos de Jesús Maeso de la Torre



Tartessos / Jesús Maeso de la Torre. — [Barcelona] : Edhasa,2003. — 564 p.


Bueno pues aquí estamos con mi primera lectura para mi Reto de Libros rescatados. Este que os traigo aquí entra en la categoría de Libro que no me ha gustado. Con esta nueva lectura (relectura) ¿habré disfrutado de él? Ahora os lo cuento.

Sinopsis oficial:

La sola mención de Tartessos, el nombre con que designaron los griegos el misterioso país de Occidente donde los fenicios obtenían el estaño, el oro y la plata que les convirtieron en una potencia comercial, evoca inmediatamente en el lector una cultura esplendorosa y enigmática de la que apenas ha quedado rastro, más allá del célebre Bronce Carriazo o el Tesoro del Carambolo. sin embargo, esta primera cultura urbana occidental, situada en la actual Andalucía, fue sin duda un enclave cuya importancia política fue de primera magnitud y fue faro de cretenses, griegos, fenicios, micénicos, etruscos y cartagineses.

El reinado de Argantonio (630-550 a. C.) engendró en el mundo griego arcaico un mito en el que Tartessos vino a simbolizar la felicidad y la fortuna, la riqueza y el buen gobierno y en esta etapa de la ciudad centra Jesús Maeso la acción de la novela, un impresionante fresco histórico del Mediterráneo de la época y un viaje fascinante a través de la historia.

Una intensa novela a medio camino la epopeya y el thriller histórico.

Impresión personal:

Hiarbas es un pentarca de Tartessos, encargado de los metales, y a través de él veremos la civilización de Tartesos, el reinado de Argantonio (el más famoso de los reyes tartessios) y sus relaciones internacionales. Hiarbas se embarcará, además, en la búsqueda de la desaparecida sibila del templo del dios.

Cuando leí esta novela hará unos diez años o más no me gustó porque me parecía que el autor utilizaba un lenguaje muy recargado. De hecho recuerdo perfectamente la gracia que me hacía que utilizara la palabra "exornar" para "adornar"; su reiteración me resultó llamativa. No recordaba mucho más de él salvo esa sensación de que no me resultó grata su lectura.

Bueno pues en esta nueva lectura tengo que deciros que, efectivamente, su lectura no me ha gustado nada. De hecho me alegro muchísimo de haber puesto esa pequeña cláusula en el reto de que si no podíamos con él lo podíamos dejar si llegamos al tercio de su lectura. Bueno pues de las 564 páginas que tiene yo tenía que llegar a la 190, y me ha costado Dios y ayuda llegar a ella. De verdad que ha sido un sufrimiento horroroso.

¿Por qué?, os preguntaréis. Bueno, pues os lo cuento. Maeso de la Torre utiliza un lenguaje muy, muy recargado, barroco, pomposo y abigarrado. Y sí, le entendía perfectamente, pero me parece que el lenguaje ha sido excesivo. Y mira que podría cuadrar perfectamente en los diálogos de los personajes, que al ser de época antigua podrían tener este tipo de habla, pero es que lo utiliza en toda la narración y de tan recargado que es hasta se te olvida qué estás leyendo.

A todo esto se le une que hace un uso excesivo, no, excesivo no, descomunal, exorbitante, de las descripciones. De cada tres párrafos, dos son descripciones. Lo describe todo: los vestuarios de los personajes, el contenido de la bodega de los barcos, las fiestas, las habitaciones, los metales, las relaciones personales... En fin, de verdad que podría haber hecho esta novela en menos páginas. De hecho en el primer tercio de la novela (y el único al que he llegado leyendo) no ocurre casi nada. Conocemos a los personajes principales: Hiarbas, Milo (un gadirita fenicio), la sibila o profetisa Anae, al rey Argantonio... y poco más. Justo cuando llegas a la página 190 es cuando acontece la desaparición de la sibila. Como parecía que empezaba a ser interesante, decidí seguir un poco más, pero llegué a la página 202 y no pude más. Me daba igual qué le pasaba a la profetisa, no podía aguantar ese tormento.

Y sí, es verdad que la documentación que hay detrás de la novela ha debido ser intensa y exhaustiva, pero los autores deben saber dosificar toda esa información y no soltarla así como así, por muy bien escrita (para mi gusto demasiado recargada, como os dije al principio) que esté.

En fin, que si no os importan las descripciones  extensas, intensas, infinitas y os gustan mucho las novelas históricas podréis disfrutar de esta novela. Pero si sois como yo, y lees y lees palabras sin encontrarles un sentido (por muy descriptiva que haya sido la intención del autor) entonces la dejareis pasar.


12 comentarios:

  1. Es muy cierto lo del lenguaje recargado. Yo he leído dos novelas suyas y esto fue lo peor de llevar, aunque no abandoné en ningún momento su lectura. Es una pena que no hayas podido con ella. Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola guapa, la verdad es que lo leí entero hace años, y esta era una relectura para comprobar si no me había gustado por las circunstancias, porque yo estaba en otra tesitura o si era realmente por el propio libro. Al ver que según empezaba a leer me parecía pesadisimo, decidí no terminarlo aunque no recordara cómo acababa. Puedo leerlo entero una vez, pero dos... con ese lenguaje y esas descripciones... me parecía demasiado castigo, jeje...
      Un besazo

      Eliminar
  2. Yo creo que cuando una lectura no gusta porque no te pilla en buen momento o por circunstancias así, a veces te llevas sorpresas en la relectura, pero cuando una de las principales razones es la prosa del autor, por mucho que se intente en la relectura no va a mejorar la impresión. No puedo con las prosas pretenciosas, pomposas y recargadas, así que este autor lo descarto de aquí a Lima :)

    ¡Besote!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola guapa, la verdad es que no recordaba muy bien si no me había gustado por la prosa o si había sido por otra cosa. Tenía muy claro en el recuerdo su reiteración de la palabra "exornar", pero no recordaba el lenguaje tan recargado. Cuando me puse con él dije ¡madre mía!... y sí tienes toda la razón. Si es la prosa lo que no te gusta no hay relectura que valga, jeje...
      Un besazo

      Eliminar
  3. Lo descarto porque si me dices que la prosa del autor es díficil de digerir, mejor ni intentarlo.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues sí la verdad, igual hay gente que le gusta ese estilo, pero desde luego a mí no...
      Un besazo

      Eliminar
  4. Estoy como tú, el autor me carga y desespera en algunos momentos, jajajaja, tal vez he sido brusca pero es que las lecturas rollo me superan, y esta me lo pareció.

    Un besito cielo, ya vendrán otras mejores.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues sí, la verdad es que a veces no podemos evitar ser poco diplomáticas en nuestras opiniones, pero es que a veces se lo han ganado a pulso, jeje...
      Un besazo

      Eliminar
  5. A priori la novela me había ganado al tratar sobre Tartessos, pero menuda desilusión. De todas formas, hay muy pocas certezas sobre la civilización, una novela partiendo de un posible supuesto tendría que tener mucho potencial.

    Un beso!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues eso es lo que me pasó a mí la primera vez que lo ví. Que, como me encanta la historia antigua, pensé que sería un libro genial, y menuda desilusión...
      Un besazo

      Eliminar
  6. No me llamaba, pero menos después de leerte.
    Por favor, ¡me encanta ese gato enfadado! :-)
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que el gato es total!! jeje... refleja perfectamente mis sentimientos en estos casos... :)
      Un besazo

      Eliminar