viernes, 8 de marzo de 2024

Le tour du monde au quatre-vingt jours de Jules Verne


Le tour du monde au quatre-vingt jours / Jules Verne. — Formato digital.

Pues con la premisa Clásico de aventuras finalizo el nivel 1 de la versión estandar del reto Todos los clásicos grandes y pequeños V. En esta ocasión, además, me acerco al original al leerlo en su propio idioma.

Sinopsis oficial:

Un gentleman londonien, Phileas Fogg, et son domestique, le débrouillard Passepartout, quittent Londres pour un tour du monde semé d'embûches, à la suite d'un pari. C'est l'occasion pour Jules Verne de nous entraîner dans une aventure palpitante : la traversée de l'Inde, du Japon, de l'Amérique, par tous les moyens de transport possibles ! Défi humain, enquête policière, histoire d'amour, tous les ingrédients sont là pour réussir un best-seller, dès la première parution du roman, en 1873. Plus d'un siècle après, des films et de nombreuses adaptations pour le théâtre ou la télévision témoignent encore de son succès.

Impresión personal:

Philleas Fogg es un "gentleman" puro y duro. El prototipo de caballero, frío, flemático, honorable... Pero es que, además, es una persona extraordinariamente puntual, nunca llega antes, pero tampoco llega tarde. Llega en el momento justo.

Una tarde jugando al whist con sus compañeros del Reforme Club llegan a comentar que actualmente y con los medios de locomoción que se dispone en ese siglo se podría hacer una vuelta al mundo en ¡ochenta días! O eso por lo menos es lo que proclama el señor Fogg. Así que, ni corto ni perezoso, apuesta la mitad de su fortuna a que es capaz de realizar esa hazaña.

Mister Fogg acude a su vivienda y le dice a su nuevo criado, que acaba de entrar a su servicio debido a la estructurada y sencilla vida de su señor, que empaque porque salen inmediatamente.

Así pues, Fogg junto con su infatigable Passepartout hará un recorrido por el mundo, donde encontrarán mil y una aventuras, innumerables impedimentos, de los cuales tendrá que salir recurriendo al dinero o la imaginación extraordinaria de ambos personajes.

Cruzarán la India a lomos de un elefante después de haber rescatado a una viuda a la que pretendían inmolar junto a su difunto esposo. Tendrán que sortear todas las trampas que le va poniendo el inspector Fix, totalmente convencido de que mister Fogg es un ladrón que acaba de robar una millonada en el Banco de Londres, se enfrentarán a fanáticos religiosos en la India, a los indios norteamericanos que asaltan el tren en el que atraviesan el país... y mil y una aventuras más. Supongo que ya entendéis por qué le he puesto en esta premisa.

Tengo que comentar que al ser una historia tan conocida, no sé si he llegado a leer alguna vez la historia completa, muchos de los hitos a los que se enfrenta el personaje me eran conocidos así como el final, pero la verdad es que he disfrutado mucho con su lectura. He vivido las aventuras de los personajes y me ha mantenido en un vilo a pesar de saber lo que les iba a ocurrir.

Reconozco que he tenido que acudir a una versión española en algunos pasajes, debido a lo técnico de algunas palabras, como cuando tienen que desmantelar el barco pieza por pieza, ya que mi conocimiento del francés no llega a esos niveles tan precisos (tampoco habría pasado nada por no llegar a enterarme si era la botavara o el mástil lo que están derribando, pero una es muy minuciosa y no soportaba perderme el más mínimo significado). Pero me ha gustado muchísimo leerla en su idioma original. 

En definitiva, una obra clásica de aventuras totalmente conocida, pero que de la que he disfrutado enormemente.





12 comentarios:

  1. Hola, he visto un montón de adaptaciones de cine y series de esta novela pero nunca la he leído, aunque está en mi lista de pendientes desde hace años siempre me decanto por otra. Y que bien que la hayas leído en el idioma original!, con las traducciones por mucho que se intente siempre hay cosas que se pierden. Me alegro que la hayas disfrutado. Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Mar, pues sí la verdad es que me lo he pasado bien con estos personajes. Tengo en la recámara 20000 liues sur le mer... pero no sé si me va a gustar tanto... veremos.
      Un besazo

      Eliminar
  2. Qué suerte poder leer en original. A mí me encantaría pero el mejor idioma que sé es el inglés pero me perdería todo lo literario, vaya, que lo justo para saber qué pasa pero sin los matices. Que no te hayas sabido las partes técnicas no es nada, son palabras palabras a veces no sabes lo que es ni en español. Este libro lo he empezado algunas veces pero no puedo evitar ver todo el rato los personajes de los dibujos. Sí, soy bastante vieja ,jeje.
    Igual me animo algún día.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Norah, yo también recuerdo a los personajes de los dibujos, pero en esta ocasión no me han venido a la cabeza... espero que te animes y lo leas que seguro que te lo pasas muy bien. Yo tampoco te creas que llego a coger todos los matices, pero me gusta leer un poco en francés para no perder la agilidad con el idioma. Un besazo

      Eliminar
  3. ¡Hola!
    Tengo este libro esperando en la estantería desde hace un par de años, pero como me suele pasar siempre con los clásicos, me da cierto respeto y me cuesta decidirme a leerlo. Aunque después de leer tu reseña creo que no tardaré mucho en ponerme con él.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Lorena, pues este es un libro divertido y muy cercano, no le tengas miedo por ser un clásico. Creo que, en ocasiones, les damos demasiada "importancia" y luego resultan ser unas obras muy amenas y entretenidas...
      un besazo

      Eliminar
  4. Son, ochenta días son, ochenta nada más, para dar la vuelta al mundo... A ver quién me quita ahora la canción de la cabeza... Pues no he leído nunca este clásico. Es que no he leído nada de Julio Verne. Me debería de animar, ¿verdad?
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ainsss!! que me lo acabas de pegar tú ahora mismo... ahora no pararé de cantar la canción, jeje...
      Pues sí, te animo a leerla porque seguro que te lo pasas bien y te va a gustar.
      un besazo

      Eliminar
  5. Buenos días, Nitocris.
    Qué guay que hayas leído el libro en francés, aunque tuvieras que recurrrir a la traducción española. Leer a los autores en su lengua original me parece un privilegio.
    En cuanto a la novela, qué te voy a decir, ya sabes que mi reto persigue a Phileas Fogg. La vuelta al mundo en 80 días es un imprescindible para quienes amamos los clásicos decimonónicos.

    Un besazo, y feliz semana!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Undine, es cierto, a ti más que a nadie le encanta este libro, jeje...
      Pues sí, me lo he pasado muy bien con Phileas, Passepartout y sus compañeros...
      Un besazo

      Eliminar
  6. Hola, Nitocris:
    A mí me nombras a Phileas Fogg y siempre pienso en el Willy Fogg de los dibujos animados, jajajaja. No lo he leído, pero tengo ganas, a ver si le hago un hueco ;-)
    Un beso y feliz semana lectora :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola guapísima, es verdad que los que vimos esos dibujos no podemos evitar recordarlo, jeje...
      Espero que te animes y lo disfrutes.
      Un besazo

      Eliminar