Mostrando entradas con la etiqueta Folclore. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Folclore. Mostrar todas las entradas

martes, 18 de abril de 2023

La tesis de Nancy de Ramón J. Sender

La tesis de Nancy / Ramón J. Sender. — 23ª ed. — Madrid : E.M.E.S.A, 1983. 321 p. ; 18 cm.

Esta es una novela que leí hará por lo menos tres décadas o más. Cuando todavía estaba en la adolescencia. El recuerdo que tenía de ella era que me había gustado y me había divertido, por ello forma parte de mi reto Libros rescatados en la premisa Libro que me gustó. También me viene bien para la versión libre del reto Todos los clásicos grandes y pequeños IV en la premisa Clásico epistolar.


Sinopsis oficial:

Publicada en 1962, es una de las novelas más sugestivas y divertidas de Ramon J. Sender. Nancy es una estudiante norteamericana recién llegada a Sevilla para conocer la cultura española. A través de una mirada aguda y llena de humor, el lector descubre su perplejidad ante una lengua y unas costumbres que la confunden y atraen por igual.

Impresión personal:

Nancy es una joven estudiante estadounidense que ha venido a Sevilla a realizar su tesis sobre la cultura gitana. Para ello se rodeará de todo el colorido y folklore andaluz  acabando ennoviada con Curro, medio gitano. Nos iremos enterando de todas sus peripecias gracias a las cartas que le escribe a su prima Betsy. Nancy irá a saraos, conocerá a otras españolas como Soleá, asistirá a un cortijo e incluso a la muerte y velatorio de uno de sus conocidos.

La novela es una jocosa historia de los malentendidos de Nancy con los giros, dejes y segundas, y a veces, terceras intenciones en la forma de hablar de los andaluces. Nancy cree estar entendiéndolo todo a la perfección y cuando no es así acude al diccionario lo que causa aún más divertimento al aplicar la definición oficial de una palabra cuando se le está dando otro sentido totalmente diferente.

Debo deciros que en esta ocasión no me ha gustado tanto como en mi primera lectura. No sé si la obra no ha envejecido bien o es que ya no me llaman la atención esos giros de la lengua.

Sender demuestra ser un gran escritor y un gran conocedor de la lengua española, tanto en su vertiente más culta como en algunas expresiones calés. El autor es un virtuoso con las palabras y expresiones, ejemplo de ello es una de las anécdotas de Nancy confundiendo, por ejemplo, la pronunciación “mi arma” tomándolo como algo literal y cree que la gente habla de un arma de fuego.

Por otro lado, debo comentaros ciertas cosas que me han llamado la atención. Nancy demuestra una ingenuidad que no me llego a creer, en ciertos momentos a Nancy “le meten mano” de forma descarada y ella parece creer que las intenciones del interfecto son otras totalmente diferentes. A ver, por mucho que una cultura sea diferente de otra no creo que una mujer no sepa interpretar esos momentos como lo que son. Asimismo, la novela rezuma un cierto machismo, producto de la época por supuesto, pero que en ocasiones nos chirría.

Me ha llamado la atención el hecho de que se mencione que en aquella época las mujeres debían recibir un permiso especial un sello de “Sanidad Pública” para poder ir solas por la calle. Cosas de la Dictadura…

 Por otro lado, me ha hecho gracia ver aparecer al autor mencionado en la propia obra, Nancy le comenta a Betsy si recuerda lo que decía “el profesor visitante de español”.

En definitiva, la novela refleja las costumbres, habla y usos de los andaluces de otra época, hay cosas que seguirán igual y otras espero que hayan evolucionado.

 


 

martes, 5 de abril de 2022

Tamsin de Peter S. Beagle

Tamsin / Peter S. Beagle ; traducción de Daniel Aldea Rossell. — Barcelona : Nabla Ediciones, 2008. — 351 p. ; 23 cm.

Este es un libro que propuso Anabel Samani para el Reto Serendipia Recomienda. Anabel decía de él que tenía un tinte a Neil Gaiman… y puede que sea así.

Sinopsis oficial:

Cuando Jenny llega a la campiña inglesa para vivir con su madre y su nuevo padrastro no siente interés alguno por el paisaje que la rodea, hasta que se encuentra con cosas de la antigua hacienda que la atan a otro mundo, un mundo más oscuro y más antiguo que cualquier otra cosa que haya experimentado jamás.
Entonces conoce a Tamsin...

Ganadora del premio Mythopoeic Fantasy for Adult Literature en 1999.
Nominada al premio World Fatasy en 1999
.

Impresión personal:

Jenny es una joven neoyorkina de trece años que vive con su madre que es músico. Pero su madre se va a casar con un inglés y se van a trasladar a vivir con Evan y sus dos hijos a Dorset, a una antigua granja, con una casa con solera.

Jenny no va a llevar muy bien este cambio de aires, dejar a sus amigos, vivir en una zona relativamente aislada y con dos hermanastros impuestos. Al principio su comportamiento dejará mucho que desear, hasta que conoce a Tamsin.

La historia comienza muy pausadamente. Nos hace conocer a Jenny y su entorno en Nueva York, su carácter extraño y extravagante, sus también extravagantes amigos. Y cómo todo eso va a quedar atrás para comenzar una nueva vida. Separada, además de su querido Señor Gato, que tiene que permanecer en cuarentena seis meses…

Los primeros capítulos, pues, serán una especie de acercamiento a la vida y la personalidad de Jenny. A su adaptación a su nueva familia, ¡me encanta Julian su nuevo hermano pequeño! y también su adaptación a la granja. Debo hablar también de mi admiración por el autor al ser capaz de meterse en la piel de una adolescente de trece años malhumorada y deprimida.

Pero luego conocerá a Tamsin. Y desde el momento en que comienza la aparición de Tamsin, el libro comenzará su nueva andadura. Nos introduciremos en un mundo de fantasía y folclore anglosajón y conoceremos a muchas y variadas criaturas como el Pooka, un ser con la habilidad de cambiar de apariencia, aunque siempre será reconocible por sus intensos ojos amarillos; el Perro Negro, que aparece siempre para hacerte una advertencia, el Billy Blind que te dará consejos, buenos o no; la Caza Salvaje… y alguna que otra criatura más.

La historia de Tamsin estará rodeada de este aura mágica y mística de las tradiciones antiguas y tendrá una razón por la que ha permanecido en la tierra y no ha “trascendido” a cualquier otra dimensión. Pero por supuesto, de eso no os voy a hablar.

Leer Tamsin es meterte de lleno en su historia, la vives, la masticas, de hecho, mientras estás dentro de ella y no te soltará hasta que termines su lectura. Y esto es debido tanto al buen trabajo de Peter Beagle, como a la ambientación maravillosa, los seres míticos y ancestrales del folclore y la extraordinaria prosa del autor.

No sé si os ha quedado muy claro lo que me ha gustado (es una ironía por si no la habéis captado), pero desde luego yo he disfrutado muchísimo con su lectura y me ha hecho sentir, por momentos, dentro del folclore y la historia.

Una maravilla. Tengo que agradecer a Anabel el haberme descubierto esta historia que volveré a leer seguro.